Keine exakte Übersetzung gefunden für ترقية التدريب المهني

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch ترقية التدريب المهني

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • La somme importante de normes internationales du travail qui ont été approuvées au fil des ans comprend non seulement les valeurs fondamentales inscrites dans le Pacte mondial, mais de nombreuses autres questions pertinentes pour le monde du travail, comme par exemple la politique et la promotion de l'emploi, la formation professionnelle, la sécurité et l'hygiène du travail, l'administration du travail et les relations industrielles.
    والمجموعة الهامة من معايير العمل الدولية المعتمدة على مدى السنين لا تغطي مجرد القيم الأساسية المتجسدة في 'الاتفاق العالمي`، بل تغطي أيضا مسائل أخرى عديدة متصلة بمكان العمل، من قبيل سياسة العمل والترقي، والتدريب المهني، والسلامة والصحة المهنيتين، وإدارة الشؤون العمالية، والعلاقات الصناعية.
  • L'égalité devant la loi en matière d'emploi est inscrite dans le Code du travail tel que modifié par la loi no 207 du 26 mai 2006 qui dispose qu'un employeur ne peut prendre de mesure discriminatoire fondée sur le sexe en ce qui concerne la nature du travail, la rémunération, la situation au regard de l'emploi, la promotion, la formation professionnelle ou les vêtements.
    والمساواة أمام القانون في مجال العمالة منصوص عليها في مدونة العمل بصيغتها المعدلّة بموجب القانون رقم 207 المؤرخ 26 أيار/مايو 2006 الذي ينص على أنه لا يجوز لأي صاحب عمل أن يميّز بين الجنسين بالنسبة لنوع العمل أو الأجر أو المركز الوظيفي أو الترقية أو التدريب المهني أو الزي.
  • Elle énonce l'obligation qu'ont les autorités de garantir l'égalité de traitement à tous les candidats au service militaire ainsi qu'à tous les militaires quant aux termes et conditions d'exercice de leurs fonctions, en particulier en ce qui concerne la formation professionnelle et la promotion, la rémunération, d'autres considérations monétaires et prestations en nature.
    وينص على التزام سلطات الخدمة بضمان اتباع نهج متساوٍ وتحقيق المساواة في معاملة جميع المرشحين ممن يطلبون تجنيدهم، وجميع الجنود من حيث شروط أداء واجباتهم، وخصوصاً فيما يتعلق بالتدريب المهني والترقية والأجور وغيرها من الاعتبارات النقدية والعينية.
  • Le Code du travail (262/2006) énonce le principe de l'égalité de traitement pour tous les employés que l'employeur est tenu de respecter en ce qui concerne les conditions de travail, la rémunération, la formation professionnelle et la promotion ou autre avancement professionnel.
    وينص قانون العمل (262/2006) على مبدأ معاملة أرباب العمل لجميع الموظفين على قدم المساواة فيما يخص ظروف العمل وأجور العمل والتدريب المهني والترقيات أو غيرها من أشكال التقدم المهني.
  • On notera cependant que l'Agence nationale pour l'emploi (qui est un organisme public) fournit des services en matière de réinsertion, de formation et de qualification à toutes les personnes qui le souhaitent, quel que soit leur statut social ou familial (voir art. 261 à 264 du rapport).
    هذا مع الإشارة إلى أن الخدمات التي تقدّمها المؤسسة الوطنية للاستخدام (وهي مؤسسة عامة حكومية) في مجال التأهيل والتدريب والترقي المهني هي خدمات متاحة للراغبين دون النظر إلى وضعهم الاجتماعي أو حالتهم الأسرية أو أي اعتبار آخر (يرجى مراجعة الفقرات 261 إلى 264 من التقرير).
  • Directive 2002/73/EC du 23 septembre 2002 du Parlement européen et du Conseil amendant la directive 76/207/EEC du Conseil relative à la mise en œuvre du principe de l'égalité de traitement pour les hommes et les femmes en ce qui concerne l'accès à l'emploi, la formation professionnelle et la promotion ainsi que les conditions de travail.
    الأمر التوجيهي 2002/73/EC الصادر عن البرلمان الأوروبي والمجلس الأوروبي والمؤرخ 23 أيلول/سبتمبر 2002، والذي يعدل الأمر التوجيهي للمجلس 78/207/EEC بشأن تنفيذ مبدأ المساواة في المعاملة بين الرجل والمرأة فيما يخص الوصول للعمالة والتدريب المهني والترقية وشروط العمل.
  • Ces modifications ont été apportées afin d'appliquer de façon satisfaisante la directive 2002/73/CEE du Parlement européen et du Conseil (relative à la mise en oeuvre du principe de l'égalité de traitement entre les hommes et les femmes en ce qui concerne l'accès à l'emploi, à la formation et la promotion professionnelle, et les conditions de travail), dont le but est de renforcer l'égalité entre les sexes.
    والسبب في إدخال التعديلات هو ضمان التنفيذ السليم للتوجيه 2002/73/EC للبرلمان الأوروبي وللمجلس (المتعلق بتنفيذ مبدأ المعاملة المتساوية للرجال والنساء بالنسبة للحصول على الوظائف والتدريب المهني والترقية، وكذلك بالنسبة لظروف العمل)، الذي كان الغرض منه هو تعزيز المساواة بين الجنسين.
  • Conformément à l'obligation de rendre compte qui figure dans la deuxième directive du Conseil relative à l'application du principe de l'égalité de traitement pour les hommes et les femmes en ce qui concerne l'accès à l'emploi, la formation professionnelle et la promotion, ainsi que les conditions de travail, le Ministère des affaires sociales et de l'emploi a commandé en en 2002 une étude pour vérifier si les exceptions prévues dans la législation néerlandaise pour les professions sexospécifiques sont encore d'actualité compte tenu de l'évolution sociale.
    وفقاً لالتزام إعداد التقارير الوارد في التوجيه الثاني الصادر عن المجلس بشأن تنفيذ مبدأ المعاملة المتساوية للرجال والنساء فيما يتعلق بالوصول إلى الوظائف، والتدريب المهني والترقية، وظروف العمل، طلبت وزارة الشؤون الاجتماعية والعمل في عام 2002 إجراء دراسة للتأكد مما إذا كانت الاستثناءات الواردة في التشريع الهولندي بشأن المهن القائمة على أساس نوع الجنس لا تزال مناسبة في ضوء التوجهات الاجتماعية الراهنة.
  • Cette loi contient des dispositions liées quant au fonds à celles de la Directive du Conseil européen 70/207/CEE du 9 février 1996 relative à la mise en oeuvre du principe de l'égalité de traitement entre hommes et femmes en ce qui concerne l'accès à l'emploi, à la formation et à la promotion professionnelle, et les conditions de travail et à la Directive du Conseil 2000/78/CE du 27 novembre 2000 portant création d'un cadre général en faveur de l'égalité de traitement en matière d'emploi et de travail Conformément aux dispositions de la loi sur les services pour l'emploi, tout citoyen a le droit de déposer plainte auprès du Bureau du travail, des affaires sociales et de la famille concernant une violation des droits et obligations susmentionnés et ce Bureau a l'obligation de répondre à une telle plainte sans retard excessif, de remédier au problème, de s'abstenir du comportement incriminé et d'en éliminer les conséquences.
    و يشمل القانون المذكور أحكاما تتصل اتصالا ماديا بتوجيه المجلس الأوروبي رقم 76/207 الصادر في 9 شباط/فبراير 1996 بشأن تنفيذ مبدأ المساواة في المعاملة بين الرجال والنساء فيما يتعلق بالحصول على العمل والتدريب المهني والترقية، وظروف العمل وتوجيه المجلس الأوروبي رقم 78/2000 الصادر في 27 تشرين الثاني/نوفمبر 2000 والذي حدد الإطار العام للمساواة في المعاملة في الوظائف والحرف.
  • a) Comme cela a été déjà mentionné ci-avant, la Loi relative à l'égalité de rémunération des hommes et les femmes pour un travail de valeur égale, 2002 (L. 205(I)/2002) entrée en vigueur le 1/1/2003, assure l'harmonisation avec la Directive 76/207/EC relative à la mise en œuvre du principe de l'égalité de traitement entre les hommes et les femmes devant l'emploi, la formation et la promotion professionnelle, et les conditions de travail, ainsi qu'avec certaines dispositions de la Directive modifiée 2002/73/EC.
    (أ) - على نحو ما سبقت الإشارة إليه في هذا التقرير، فإن قانون المساواة في المعاملة بين الرجل والمرأة في ميدان العمالة والتدريب المهني لعام 2002، (L.205(I)/2002)، أصبح ساري المفعول في 1/1/2003، منسجما في ذلك مع التوجيه 76/207/EC، بشأن تنفيذ مبدأ المساواة في المعاملة بين الرجل والمرأة فيما يتعلق بالوصول إلى العمالة والتدريب المهني والترقية وظروف العمل، فضلا عن بعض أحكام التوجيه المنقح 2002/73/EC.